百年の恋も冷めた瞬間!
映画 字幕 吹き替え 事実 チケット

2016年07月09日

彼『次のデートは映画を見よう!もうチケット買ったから体一つできて!』私「わあ~すごい楽しみ~!」→しかしデート当日、映画館へ行くと…

698

472: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 20:55:20.32 ID:nO3THb2R
超下らないんだけど…
彼氏がもうすでにハリポタの映画のチケット買ったから体1つで来て!!って言われた。
奢りデートなんて初めてだったからすごくわくわくして行ったんだけど
映画…吹き替えだった…それは別にいいんだけど彼は字幕が読めないそうだ(当時大学四年生)
子供たちの話し声、咀嚼音、物音、彼の字幕が読めないという事実

映画の内容も入ってこないしすっかり冷めた。あとハリポタも見なくなった

オススメ記事
俺「はいコレ今月の給与明細」嫁『うわあああん』→なぜか突然泣き出した!理由を聞くと…

嫁から無言電話。俺(あ、誤動作したのか?)そのまま電話を繋いで聞いてみると、嫁と男があやしげな会話していて…


俺『ずっと聞きたかったことがある』嫁「…はい』→ただならぬ空気を感じとって嫁は震えていて…→予想外の展開にwww

嫁『好きな人が出来てしまって、相手も私と結婚したがってる!もう一緒にはいられない!』俺「俺が好きで結婚したんじゃなかったの?」嫁『違う』俺「えっ」

旦那『おい聞いたぞ!お前俺の姉貴の男に色目使ったんだってな?!』私「はぁ!?」→結果

彼女の携帯に『山田』という人から電話。→彼女『…(小声)もしもし』俺(怪しい…)『山田って男?』彼女「お、おんなだよ!」→まさかの展開に…


同僚「ラーメン行こうぜ」俺「おk!」『もしもし嫁?今日同僚とラーメンになったから』嫁「イブに嫁残してラーメン?!」→これって俺が悪いの?

社長『お前が辞めても転職先とかねーから!』→超絶ブラックに勤めていたが限界を迎えて退職した一年後、会社に異変が起きててワロタwwww

彼女「初めては中2の時w」俺「えっ」彼女「相手はその時付き合ってた、担任の先生♪」俺「え…」

嫁『仕事の付き合いで帰り遅くなる』→数時間後『上司にホテルに連れ込まれそうになった!』俺(ヤバイ!このままだと嫁が犯罪者になってしまう!)→急いで現地に向かった結果…

生意気なJKの母親を呼び出してこらしてみた。

まとめサイト速報+

転載元: http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/kankon/1339392766/

473: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 21:16:06.09 ID:fY6gC+Hw
字が読めないの?
映像と字を同時に見れないの?

474: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 21:30:36.78 ID:aCCzjAtl
字幕で映画見れない子増えてるらしいぞ
AKB前田もそんなようなこと言ってた
周りは字幕の見方がわからなくて外国映画を観ない人が多い、とか

見方が分からないって意味分からないけどw

475: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 21:37:32.00 ID:nO3THb2R
彼は難しい漢字がわからない上に
そもそも漢字が苦手で読むのに時間がかかるため読み終わる前に字が切り替わっちゃうらしい
そして字幕を見るのに必死で映画自体は全然見れてないためセリフ以外の情報(表情で表す感情など)が入ってこない

だから吹き替えしか見れないらしい

476: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 21:48:49.47 ID:uIGDUM/c
頭悪いってことね。

477: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 21:55:53.47 ID:nO3THb2R
>>476
はっきりいってそうです…
簡潔にかかずすみません

480: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 22:11:59.48 ID:XaMFE74D
見れないという事もないけど、今の映画は展開早いの多いからなー
吹き替え派になってしまった

483: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 22:20:02.76 ID:GrP+nTdy
>>480
字幕程度の漢字が読めないのはちょっとダメだけど、
字幕が読めないのは情報の処理が遅いだけで
それだけでは頭が悪いとは言えないと思う。
計算が遅くても数学が得意なやつはいっぱいいるわけだし

484: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 22:33:05.52 ID:zHIeTQhw
私も字幕苦手って人は引くな…

頭は悪くなくても
活字を読む習慣がないとか
慣れるまで何事も努力できないで安易な方に落ち着くタイプとか
色々考えてしまう

485: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 22:34:23.65 ID:UliaqBws
本が大好きだけど吹き替えの方が好きって人もいるし
人それぞれだな

490: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 23:10:22.05 ID:HwMEdQPZ
大学4年生で字幕読めない、はキツいなぁ
というか日本人なら英語くらい学校で習うんだから
普通字幕なんかチラ見でも理解できるだろうに

491: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 23:21:18.64 ID:8s9lMrFI
俺も字幕苦手だな。
読んでると、実際のセリフと合わないっつうか、妙な意訳があったりして
気になるとストーリーが飛んじゃう。
でも、吹き替えはもっと嫌い。
吹き替えって、変な癖があるっつうか聞いてて違和感がある
字幕版で字幕を見ないで見るのが一番。
俳優の本当の声が聞けるしね。
韓国映画は韓国語がわからないから見ない。
一度吹き替えで見たけどすっげえつまんなかったし。

496: おさかなくわえた名無しさん 2012/06/20(水) 23:45:03.57 ID:UXx2I9Cr
字幕に追いつけない人が増えていることについては、日本という国は世界中見ても文盲率が異常に低く
ある意味優秀なので、ちょっと世界標準に近づいたと思えばあまり危機感持たなくてもいいと思う。



こちらの記事も読まれております。
b54e9868-s
冨樫がまだ休載の様子を見せてないという現実

9d95254d
私(上司とは遊びだし…気持ちもないし良いよね)→ホテルから出たら目の前に旦那と子供と両親が立っていた…

fac0e4f3
超便秘の女社員が二か月に一度の「出産」の日は会社がパニック!社員「やめます!」「私も!」俺「…」→便秘女を退職に追い込むため…【1/2】

ダウンロード
「私は白血病で治療にお金がかかるから働いてるの」と言って、ブランド品を貢がせていた友人。→その後…


61a5be3b-s
彼氏に妊娠したと告げたら逃亡された!日本最大級の個人情報を扱ってる会社に入社した私(彼の名前で検索してみよう)→結果…

いつもオシャレな服装で髪型もしっかりセット、性格も良くて憧れだった先輩。でも初めて間近でその顔を見たら…

挙式予約寸前から働かなくなったから別れた元婚約者「彼女が妊娠したので10万円貸して。1本1万円で売れる秘蔵のビデオが担保だお☆」→私「」

妹の旦那が亡くなった…。→その後職場で妹に言い寄る男が出現!妹「コブ付きなんだけど…」男「大歓迎!3人で食事に行こう!」→結果・・・

手渡しだったパートさん達の給料が盗まれる事件発生!→A「今回が初めてじゃない」B「二ヶ月連続で現金を抜かれてた」→警察に届けるも犯人不明だったが、いきなり解決した!

【恋が冷めた瞬間】彼女「同期(男)2人と旅行に行ってくるわw」俺『なんで?危ないよ!』→だけど彼女が発した言葉は・・・

【閲覧注意】知人『この間姪っ子が亡くなって』私「それはお気の毒…」知人『これがお葬式のアルバムなんだけどぉ』私「えっ」

顔を腫らして帰ってきた元嫁を医者にいかせ診断書をとった→嫁「あなたのDV行為で離婚する」俺「??」

百年の恋も冷めた瞬間!『女ってこういう空気読めなさは天才的』

男に襲われてる女の人を助けたら、女の人の両親に勘違いされてぶん殴られた。そして、出勤したら突然の解雇通知・・・

車にいきなり知らない女が乗り込んできた。『車お間違えですよ!』って言ったら『わたしはあなたの妻です』って言ったw

妹の悲鳴を聞いてお風呂場へ向かうと服を着たままシャワーに当たってた...


息子「じゃあなんでA男のと僕の買って貰ったのが同じシリアルナンバーなの?」→A母、ipod nanoをぶん投げ「そんな中古品がほしいんならあげるわよ!」

嫁が間男を家に連れて来た。「お茶も出せないの?家を開けてくれ」と言われ、嫁の言う通りにしました。その後も男を連れて来る度に家を空けました。

旦那に浮気されて離婚したいと言われたけど、専業だし息子も私立中なのでATMとして接してる。けど、息子に手紙を書いた浮気相手は許せない

嫁から表情や感情が消えた。そして本当久々に嫁から口を開き、ポロポロ泣きながら、こう言った…

妻が浮気したんだが、妻に息子と娘が「殺してやる。」って本気の目で言ってた。その妻が今…

俺の事を散々罵ってきた元カノの浮気相手が経営する会社から、うちの会社に依頼が来た。これは復讐の絶好のチャンスと思い・・・
posted by 鬼嫁 at 17:10 | Comment(24)
この記事へのコメント
別に読めなくは無いけど、やはり映像に集中したいから吹き替えが有るならそちらを見るかな
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 17:29
読めないバカはおいといて
ファンタジーものは知識いるから吹き替えの方がよいかもね
まあハリポタは本でてるやつそのまま使えばいいけどね
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 17:47
逆に吹き替えって聞き逃すつーか、何言ってるかわからん時があるから、
周りに人がいる時は字幕の方がわかりやすいけどなあ。
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 17:49
※1
だよね(笑)字幕なんてやってるの日本だけでしょ。あれのために人雇ってる事自体ナンセンスなのにね。大体字幕追ってたら映像が入ってこないだろうに。
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 17:50
よほど声優が変じゃない限り吹き替えの方が好きだな
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 17:59
ファンタジーものは逆に変な魔法とか国名とかあるから字幕の方がいいけどなぁ
吹き替えだと口の動きに合わせてあるからかなり意訳な時あるし個人的には字幕派
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 18:15
字幕は苦手かな。最近観ないからわからないけど、右側とか端に出るやつはマジで字幕を目で追ってると映像に集中出来ない。
情報処理速度もあるけど、二点同時は無理なほど一点にすごく集中するからだと思う。
飲み物とかポップコーンも買っても映画に集中してるから食べたり飲んだり忘れてる事が多い。途中で一息ついた時思い出すけど、たいてい終わった時に半分以上余ってるし。
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 18:21
英語から日本語への変換は字幕と台詞の情報量なら後者が1、5倍多いのでむしろ吹き替えで問題ないと思うけど
頑に字幕派っていってる人でヒアリング出来てる人あんまりいないよね
最近だとデッドプールとか字幕じゃ下ネタの翻訳が抑えられてて吹き替えで観直したよ
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 18:21
体一つでって映画とかで言うか?
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 18:24
好きな映画は両方見る
それぞれの良さがある
映像や役者の表情に集中したい時は吹き替えかな
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 18:30
えっ? 吹替えって人雇わないでできるの? すごいね
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 19:03
外国人は字幕を見るのが面倒だから嫌だと言ってたよ

俳優の生声を聞きたいから映画館では字幕で見る
吹き替えだと声優がヘタクソだったりすると腹が立つし
テレビで吹き替えを流す時に棒読みのタレント使うのは止めて欲しい
吹き替えでも違和感がなければ観易くて良いんだけどな
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 19:11
それくらい別にいいだろ
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 19:15
>>490はすごいなあ
学校で習う英語で映画ほぼ聞き取れるなら日本の英語教育は安泰やね
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 19:21
ハリポタは字幕も吹き替えも好きよ
吹き替え→頭悪い人向けって訳ではないし スネイプ先生の声優さん好きさ
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 20:34
目がわるいから吹替ばかりだなあ。
字を読むために前に行くと画面近すぎて見辛いし。
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 21:12
英語だったら高校レベルできてるなら字幕でいいと思う
それ以外の言語も役者の声聴きたいから字幕だなあ…
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月09日 22:53
情報の処理が遅いって
頭悪いってことだと思うよ
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月10日 01:46
世の中がお客様のニーズにこたえすぎて お客様が退化してきているのか?
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月10日 03:29
字幕だとせっかくの綺麗な映像が文字で隠れるじゃん
絶対吹き替えで見るわ
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月10日 18:19
自分はヒアリング出来るドヤァ
吹き替えは英語もわからない低能が見るレベルの低いものドヤァ
って雰囲気が文章からだだ漏れの人は
コンビニのスタバ製品好きそうだよね
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月11日 19:08
眼鏡がないと字幕が読めないから手ぶらで来てとか言われたら困る
普段は持ち歩いてないし
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年07月13日 02:37
英語はからっきしだけど吹き替えだと役者さんと声のイメージが違いすぎて好きじゃないな
シリーズものでそれまで字幕で見てたりすると更に

ハリポタは1本だけ吹き替えで見たら声に違和感有りまくりで、字幕で見直したことが
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2016年09月02日 17:54
難しい漢字が苦手って、字幕に難しい漢字なんか出てこないですけど

ただ、若い頃は絶対字幕派だった両親が、年取ったら吹き替え派になった

年取って耳や目や情報処理能力が低下すれば
必然的にそうなるんだから
レスしてるやつらは、吹き替え派にそんな厳しく当たるなよ
Posted by 名無しの鬼嫁(´・ω・`) at 2018年11月14日 23:52
コメントを書く
コチラをクリックしてください